- Překladač Google integruje Gemini a PaLM 2, aby nabízel kontextovější a přirozenější překlady s podporou 110 nových jazyků.
- Aplikace přidává hlasový překlad v reálném čase na obrazovku do jakékoli náhlavní soupravy, s počáteční beta verzí v USA, Mexiku a Indii a více než 70 jazyky.
- Jsou začleněny funkce procvičování konverzace a adaptivního učení s využitím umělé inteligence, jejichž cílem je zlepšit porozumění a vyjadřování ústního projevu.
- Tyto inovace ovlivňují cestovní ruch, podnikání a základní služby a snižují jazykové bariéry pro miliony uživatelů.

Cestování, práce s mezinárodními týmy nebo jen sledování videí v jiném jazyce se stává stále běžnějším a v tomto kontextu... Jazykové bariéry již nelze překonat pouze slovníky nebo základními překladači.Google dělá s Google Translate velký krok vpřed tím, že plně integruje své umělá inteligence Gemini a další modely jako PaLM 2, aby byl překlad textu a hlasu mnohem přirozenější, plynulejší a užitečnější v každodenním životě.
Co kdysi bylo překladatelem, který pracoval téměř slovo od slova, se nyní snaží stát druh osobního tlumočníka, který rozumí kontextu, tónu a dokonce i intonaci konverzacíGoogle navíc využívá stejnou technologii, na rozdíl od jiné platformy jako DeepL, nabízet v aplikaci nástroje pro procvičování jazyka, čímž se Translate stává spíše soukromým doučováním než jednoduchým nástrojem pro zvládání.
Google Translate se pro lepší porozumění jazyku spoléhá na Gemini a PaLM 2
S příchodem Gemini společnost Google přepracovala způsob, jakým její překladač zpracovává jazyk, a to s podporou jazykových modelů a neuronové sítě: Už jen nenahrazuje termíny, ale interpretuje záměr a celý kontext vět.To umožňuje překládat ustálené fráze, hovorové výrazy nebo idiomy způsobem, který se mnohem více blíží tomu, jak by je přeložil rodilý mluvčí cílového jazyka.
V praxi to znamená, že Google Translate dokáže rozpoznat, kdy by fráze neměla být překládána doslovně, ale s vhodným kulturním ekvivalentemTypickým příkladem by mohly být anglické výrazy jako „stealing my thunder“, které se umělá inteligence snaží přeložit s jejich skutečným významem a ne jako absurdní řetězec slov, který by nikdo ve španělštině neřekl.
Tento vývoj je obzvláště patrný u překladů textů mezi angličtinou a téměř dvaceti dalšími jazyky, jako například španělština, čínština, japonština, němčina nebo hindštinaGoogle začal tato vylepšení zavádět ve Spojených státech a Indii, a to jak v mobilní aplikaci, tak i ve webové verzi. Google Chromea postupně je rozšíří na další trhy, jakmile budou modely upravovány na základě většího množství dat a zpětné vazby od uživatelů.
Spolu s Gemini využil potenciál i Google PaLM 2, jazykový model s velmi pokročilými vícejazyčnými schopnostmi To umožnilo dramatický nárůst počtu podporovaných jazyků v Překladači. Díky tomuto enginu společnost přidala 110 nových jazyků, od kantonštiny, jazyka dlouho žádaného uživateli, až po menšinové jazyky, jako je manština, a jazyky domorodých komunit.
PaLM 2 byl použit pro identifikovat, které jazyky jsou si vzájemně příbuzné, a usnadnit školení, když je k dispozici málo dat.Například v případě awadhi a marwadi. I když ne všechny nové jazyky zatím mají stejné funkce (jako je překlad z kamery, hlasový překlad nebo převod textu na řeč), je tento skok významný, protože slouží více než 614 milionům lidí, což je přibližně 8 % světové populace.

Hlasový překlad v reálném čase: přirozenější konverzace
Jednou z nejvýraznějších změn je Hlasový překlad v reálném čase určený pro osobní konverzaceMísto toho, abyste museli mačkat tlačítka nebo číst obrazovku pokaždé, když někdo mluví, se umělá inteligence postará o poslech, překlad a zobrazení výsledku téměř okamžitě.
V aplikaci Google Translate je nyní k dispozici režim pro „Živý překlad“ přepisuje, co mluvčí říká, a zobrazuje to v obou jazycích na obrazovceZároveň přehrává již přeložený zvuk, což vám umožňuje sledovat vlákno, aniž byste museli věnovat pozornost každému řádku textu, jako by se jednalo o trvalé titulky.
K dosažení tohoto cíle Google používá Pokročilé modely rozpoznávání hlasu určené k izolaci zvuků a redukci hluku v pozadíTo je obzvláště užitečné ve složitých prostorách, jako jsou kavárny, letiště, nádraží nebo jakékoli rušné místo, kde se doposud mnoho systémů rozpoznávání hlasu ztrácelo mezi hlasy a hlukem.
Tato funkce simultánního překladu prostřednictvím aplikace je v první fázi dostupná uživatelům Spojené státy, Indie a Mexiko s podporou více než 70 jazykůPatří mezi ně hlavní světové jazyky, jako je španělština, arabština, francouzština, hindština, korejština a tamilština, což z něj činí velmi všestranný nástroj pro cestovní ruch, práci na dálku a školení.
Základní myšlenkou je, že v reálných situacích – návštěva lékaře, improvizovaná schůzka, dotaz na cestu nebo vyjednávání v obchodě – Pauzy, přízvuky a změny intonace se odrážejí i v překladuGemini se snaží upravit rytmus syntetizovaného hlasu a co nejvíce zachovat tón původního mluvčího, aby konverzace působila méně roboticky.
Sluchátka jako osobní překladač: Živý překlad ve vašich uších
Pokud je překlad na obrazovce již praktický, další krok je ještě ambicióznější: Přeneste hlasový překlad přímo do jakýchkoli sluchátekGoogle tuto funkci vylepšil tak, aby již nebyla závislá na jeho vlastních zařízeních, jako jsou Pixel Buds, ale mohla fungovat prakticky s jakýmkoli modelem připojeným k mobilnímu telefonu.
Operace je relativně jednoduchá: uživatel Připojte sluchátka k telefonu, otevřete Překladač Google a aktivujte režim Živý překlad neboli „Překlad v reálném čase“Pak vyberte jazyk, který chcete přeložit – nebo nechte aplikaci, aby jej automaticky detekovala – namiřte telefon na mluvící osobu a nechte umělou inteligenci dělat svou práci.
Zatímco druhá osoba mluví svým vlastním jazykem, Gemini zpracovává zvuk, překládá ho a odesílá do sluchátek, přičemž přeložený hlas překrývá se skutečným hlasem.Současně uživatel na obrazovce vidí přepis dialogu v obou jazycích, což pomáhá opakovat slovní zásobu nebo prohlubovat znalosti při učení se daného jazyka.
Podle Googlu je systém optimalizován pro zachovat tón, důraz a kadenci původního hlasuDíky tomu je zážitek méně „robotický“ a více připomíná lidského tlumočníka, který vám šeptá překlad do ucha. Tato funkce je obzvláště atraktivní pro obchodní schůzky, prohlídky s průvodcem, konference nebo situace, kdy je neustálé čtení telefonu nepohodlné.
V této první fázi je spuštěn překlad v reálném čase prostřednictvím libovolné náhlavní soupravy. Omezená beta verze pro Android ve Spojených státech, Mexiku a IndiiPodporuje také více než 70 jazyků. Google potvrdil, že stejná funkce dorazí na iPhone prostřednictvím aplikace Google Translate, ale kompatibilita s iOS je plánována na rok 2026, takže majitelé mobilních telefonů Apple si budou muset ještě chvíli počkat.
Jazyková praxe s umělou inteligencí: od překladatele k partnerovi ve vzdělávání
Google nechce, aby byl Překladač užitečný jen pro cestování nebo pochopení důležitého e-mailu, ale také usiluje o... transformujte aplikaci na platformu pro učení a procvičování jazyků personalizovaným způsobemProto přidala specifické nástroje založené na umělé inteligenci, které pracují s konverzací a porozuměním mluvenému textu.
Jednou z nových funkcí je režim procvičovat si personalizované konverzace, kde si uživatel může simulovat situace z reálného životaOd neformálních rozhovorů s přáteli nebo rodinou až po formálnější kontexty, jako jsou pracovní pohovory, studium v zahraničí nebo pracovní schůzky, umělá inteligence generuje dialogy přizpůsobené specifickým cílům každého člověka.
Když otevřete aplikaci na svém mobilním zařízení, je možné Vyberte jazyk, ve kterém se zobrazují vysvětlení, a jazyk, který si chcete procvičovat.Kromě výběru úrovně: základní, středně pokročilá nebo pokročilá. Tyto úrovně lze v průběhu času upravovat s postupem uživatele a aplikace automaticky upravuje obtížnost aktivit.
Nástroj integruje aktivity Poslech s porozuměním a ústní projev s cvičeními vedenými umělou inteligencí, která opravují a vedouUživatel poslouchá dialogy, odpovídá na otázky, opakuje fráze nebo interaguje se simulovanými scénáři generovanými systémem, který nabízí návrhy slovní zásoby, gramatických struktur a přirozenějších výrazů.
Můžete také Kliknutím na konkrétní slova v dialozích zobrazíte jejich význam nebo varianty použitíTo umožňuje doladit nuance a aktivnější učení. Aplikace navíc sleduje pokrok a navrhuje denní nebo týdenní cíle, podobně jako jiné platformy pro výuku jazyků, což pomáhá udržovat dlouhodobou motivaci.
Prozatím je tento režim učení aktivní Beta fáze pro anglicky mluvící, kteří se chtějí učit španělsky nebo francouzskyA pro španělsky, francouzsky a portugalsky mluvící, kteří si chtějí zlepšit angličtinu, Google uvedl, že bude rozšiřovat jazyky a kombinace, jakmile bude shromažďovat data o používání a zdokonalovat použité konverzační modely.
Masivní rozšíření jazyků a funkcí založených na jazyce
Posílení umělé inteligence nejen zlepšuje kvalitu překladů, ale také pomáhá rozšířit škálu dostupných jazyků a zahrnout jazyky s malým počtem mluvčích nebo jazyky, které jsou v procesu revitalizaceTo má přímý dopad na komunity, které doposud neměly k dispozici téměř žádné technologické nástroje přizpůsobené jejich jazykové realitě.
Přidání 110 nových jazyků s pomocí PaLM 2 sahá od široce žádaných jazyků až po méně známé, včetně domorodých jazyků a menšinových jazyků s malým počtem rodilých mluvčíchTato technologie umožňuje škálování podpory i v případě, že je množství dat dostupných pro trénování modelů omezené.
Google upozorňuje, že u mnoha z těchto jazyků Prioritou bylo respektovat úsilí o oživení a zachování kulturního dědictvíPoužívání Překladače jako podpůrného nástroje pro dokumentaci, vzdělávání a mezigenerační komunikaci. Přítomnost v Překladači může výrazně zvýšit vaši viditelnost v digitálním prostředí.
Společnost však také upřesňuje, že Ne všechny funkce jsou dostupné ve všech nových jazycích.Zpřístupnění překladu fotoaparátem, hlasového překladu nebo převodu textu na řeč může u některých jazyků trvat déle, protože vyžadují specifické modely rozpoznávání rukopisu, fonetiky a syntézy řeči.
I s těmito počátečními omezeními je strategie jasná: Postupně začleňovat jazyky a rozšiřovat sadu souvisejících funkcí.Umělá inteligence usnadňuje pokrytí širšího jazykového spektra s každým novým modelem a tréninkovým cyklem, aniž by tolik závisela na popularitě nebo počtu mluvčích daného jazyka.
Dopad na cestovní ruch, podnikání a základní služby
Zlepšení překladů a příchod hlasu v reálném čase nejsou jen zvláštním technologickým pokrokem, ale také... přímé důsledky pro to, jak lidé a organizace komunikují v globalizovaném světěOdvětví jako cestovní ruch, zdravotnictví, vzdělávání a mezinárodní obchod již z těchto nástrojů hmatatelně těží.
Představte si například cestu do země, jejíž jazyk neznáte: S živým tlumočením a sluchátky můžete vést poměrně plynulou konverzaci s taxikářem, recepčním hotelu nebo průvodcem. aniž byste se museli uchylovat k profesionálním překladatelům. Není to dokonalé, ale výrazně to snižuje tření v každodenních situacích.
V obchodním sektoru je Google Translate a jeho nové funkce prezentovány jako podpora vícejazyčného zákaznického servisu, mezinárodních schůzek nebo interních školeníPřestože se lidští tlumočníci stále používají ve velmi kritických prostředích, umělá inteligence dokáže pokrýt mnoho interakcí s nižším rizikem s více než přijatelnou kvalitou.
Samotný Google prezentuje tato vylepšení jako součást širší strategie Demokratizace konverzační a kontextové umělé inteligence tváří v tvář konkurenci, jako jsou Microsoft, Apple nebo MetaZatímco Google Translate upřednostňuje obecnou přístupnost a integraci napříč různými zařízeními, Microsoft se silně zaměřuje na firemní prostředí, Apple na soukromí ve svém uzavřeném ekosystému a nativní integraci a Meta zkoumá překlad v nositelné elektronice a rozšířené realitě.
Ve veřejných službách, vzdělávání a zdravotnictví je možnost Překládejte konverzace v reálném čase do více než 70 jazyků pouze s mobilním telefonem a sluchátky Může to mít významný vliv. Od pomoci pacientům, kteří nemluví jazykem dané země, až po usnadnění přístupu k vzdělávacím materiálům nebo nezbytným administrativním postupům.
Všechny tyto nové funkce dohromady transformují Překladač z jednoduchého rychlého převodníku frází na komplexní platforma zahrnující strojový překlad, jazykovou praxi a podporu pro profesní i osobní komunikaciA to vše je poháněno umělou inteligencí Gemini a PaLM 2 jako páteří, zpracovávající text, hlas a v některých případech i vizuální obsah.
Vývoj Google Translate jasně ukazuje, že strojový překlad se z omezené a doslovné pomůcky stal systémem stále více bližším porozumění lidskému jazyku. Kontext, tón, hlasová kadence a cíle uživatele jsou stejně důležité jako samotná slova.což nás trochu přibližuje myšlence, že můžeme rozumět téměř komukoli, bez ohledu na to, jakým jazykem mluví.
Obsah
- Google Translate se pro lepší porozumění jazyku spoléhá na Gemini a PaLM 2
- Hlasový překlad v reálném čase: přirozenější konverzace
- Sluchátka jako osobní překladač: Živý překlad ve vašich uších
- Jazyková praxe s umělou inteligencí: od překladatele k partnerovi ve vzdělávání
- Masivní rozšíření jazyků a funkcí založených na jazyce
- Dopad na cestovní ruch, podnikání a základní služby
